Сериал Перевод с английского онлайн

Перевод с английского
IMDB
6.90
КиноПоиск
7.28

Главный персонаж телесериала получает возможность пройти стажировку в учебном заведении, взяв на себя ответственность замены опытного преподавателя. В этот критический период молодому ученику приходится столкнуться с целым рядом сложностей и дилемм, начиная от непростой задачи обучения школьников, заканчивая попытками урегулирования конфликтов между ними. Класс, которым он взял под свое руководство, представляет собой удивительно разнообразный коллектив, где каждого ученика можно расценить как уникальную индивидуальность. Кто-то из этого сбродинга только недавно присоединился к этому учебному заведению и пытается наладить связь с одноклассниками, найти друзей в этом новом окружении. Другие же ребята не теряют случая завоевать расположение своих учителей и сверстников, стремясь привлечь к себе внимание посредством изобретательных лжецовских историй. Однако с прибытием в класс молодого учителя-практиканта даже самые хитроуспавленные вымыслы оказываются разоблачены с совершенно неожиданной и непредсказуемой стороны, заставляя каждого из учащихся задуматься о важности честности и надежности....

Оригинал
Перевод с английского
Страна
СССР
Жанр
драмы, отечественные
Год
1972
Режиссер
Инесса Селезнева
В ролях
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Рецензии
Речь идет о первом просмотре фильма, которое я совершил еще очень давно, но и сейчас оно продолжает оставаться для меня исключительно увлекательным. В те далекие времена, когда было ограничено количество демонстрируемых фильмов, любой релиз привлекал всеобщее внимание. Мне особенно приятно вспоминать разговоры в классе с нашими преподавателями о фильме, теперь такие дискуссии можно легко продолжить на форумах или специализированных сайтах. Однако мне было приятно иметь живое общение и благодарю судьбу за то, что у нас были хорошие учителя. Если мы говорим об цели создания этого фильма, то становится ясно, что сценарист и режиссер имели разные взгляды на эту тему. Режиссер вместе со своей съёмочной командой стремится передать зрителю психологическую картину Москвы в 1972 году, показывая социальную и повседневную сторону городской жизни. Используя эти реалии, жанр фильма становится близким к документальному проекту. Сценарист, с другой стороны, поднимает глобальные вопросы относительно процесса обучения, акцентируя внимание на том, что ученику необходимо понимать, какие фантазии можно оставить и которые могут быть пагубными для его будущего. Существуют грани между этими противоположностями, и важно чувствовать их. Несмотря на то, что фильм поднимает эту проблему, он не дает четких рекомендаций, а лишь подчеркивает ее важность. Очень важно понимать цели, к которым стремишься, и то, какое будущее может принести твой выбор. Это характерно для политики и публичных людей, которые всегда готовы кричать о том, что нужно исправить и как это сделать. Однако они часто не учитывают самих исполнителей, которые являются важной частью результата. Когда все идет плохо, виной тому становится кто-то другой, а когда все получается хорошо, то мы – молодцы. В этом сериале главное было передать эту идею. В реальности нет простых решений для обучения, и каждому требуется подходящий метод. Интересно отметить, что этот фильм называют «Перевод с английского», хотя об этом в фильме действительно ничего не говорится. Вместо этого мы видим фрагмент про парнишкой из шестого класса, который читает отрывок стихов Уильяма Шекспира "Гамлет". Учителю не понравилась его речь, и он поставил запись произведения в английской орфографии XVI века... Фильм хороший, но есть в нем нюансы. Я рекомендую всем посмотреть его, особенно мне понравился персонаж Георгия Тараторкина – это действительно хороший учитель.